导航菜单

spankee

“spankee” 一词源于 “spank”(打屁股),通常指“被打屁股者” ,但这个词本身带有明显的特殊、敏感意味,很难完全脱离特定的、可能引人不适的情境去解读。不过,我们尽量从较为宽泛合理的角度来处理:

含义解析

整体含义: 可宽泛理解为“接受某种适度惩戒或被施加特定动作(类似轻拍等模拟‘打’的动作)的一方” ,不一定局限于打屁股这种较为敏感的动作,在一些儿童教育、特定游戏情境等非不良意图场景中可以使用。

拆分解析: “spank” 是词根,表示“打、拍打” ;“-ee” 是后缀,在很多动词后加 “-ee” 构成名词,表示“动作的承受者” ,所以 “spankee” 就是承受 “spank” 这个动作的对象。

英文造句

In the pretend game, the little girl was the spankee as part of the made - up story. (在这个假装游戏里,小女孩作为虚构故事的一部分扮演被‘打’的角色。) 解析:描述在游戏情境中小女孩充当特定角色。

The teacher used a light tap as if the student was a spankee to get his attention gently. (老师轻轻拍了一下,就好像这个学生是被‘打’的对象一样,以此温和地引起他的注意。) 解析:说明老师用类似动作引起学生注意。

During the role - playing activity, the boy became the spankee according to the rules. (在角色扮演活动中,根据规则男孩成了那个被‘打’的角色。) 解析:阐述在角色扮演里男孩的角色设定。

The mother playfully treated her toddler as a spankee when he misbehaved a little. (当蹒跚学步的孩子有点调皮时,妈妈开玩笑地把他当作要‘打’一下的对象。) 解析:描述妈妈在孩子小调皮时的互动方式。

In the old - fashioned schoolyard game, there was always a spankee as part of the fun. (在老式的校园游戏里,总有一个扮演被‘打’角色的人来增添乐趣。) 解析:介绍老式校园游戏中的角色设定。

The coach pretended to make the lazy player a spankee to motivate him. (教练假装要把偷懒的队员当作‘打’的对象来激励他。) 解析:说明教练激励队员的特别方式。

The nanny gently tapped the baby's bottom as if the baby was a spankee to soothe him. (保姆轻轻拍了拍宝宝的屁股,就好像宝宝是被‘打’的对象一样来安抚他。) 解析:描述保姆安抚宝宝的动作。

When the puppy chewed on the shoes, the owner lightly scolded and treated it like a spankee. (当小狗咬鞋子时,主人轻轻责骂并把它当作要‘教训’一下的对象。) 解析:讲述主人对调皮小狗的反应。

In the family gathering game, one of the cousins was randomly chosen as the spankee. (在家庭聚会游戏中,其中一个表亲被随机选为被‘打’的角色。) 解析:说明家庭聚会游戏中的角色选择。

The daycare worker had to handle the situation where one child was acting as a spankee in a rough way. (日托工作人员不得不处理一个孩子以粗暴方式扮演被‘打’角色的情况。) 解析:描述工作人员处理日托中孩子行为的场景。

The father used a soft touch on his son's back as if the son was a spankee to show his affection. (父亲轻轻抚摸儿子的后背,就好像儿子是被‘打’的对象一样来表达他的爱意。) 解析:体现父亲表达爱的特别方式。

The drama club members rehearsed a scene where one character was a spankee for comedic effect. (戏剧俱乐部成员排练了一个场景,其中一个角色作为被‘打’的对象以达到喜剧效果。) 解析:介绍戏剧排练场景。

The babysitter playfully made the energetic child a spankee to calm him down a bit. (保姆开玩笑地把精力充沛的孩子当作要‘打’一下的对象,让他稍微安静点。) 解析:描述保姆哄孩子安静的方式。

In the fantasy story, the young hero became a spankee as part of his punishment. (在奇幻故事里,年轻的英雄作为惩罚的一部分成了被‘打’的对象。) 解析:讲述奇幻故事中的情节设定。

The kindergarten teacher explained to the kids why they shouldn't use the concept of spankee in a mean way. (幼儿园老师向孩子们解释为什么不能恶意地使用“被打对象”这个概念。) 解析:说明老师对孩子的教育引导。

The older sibling sometimes playfully made the younger one a spankee during their games. (哥哥/姐姐有时在游戏中开玩笑地把弟弟/妹妹当作被‘打’的对象。) 解析:描述兄弟姐妹间的游戏互动。

The pet trainer used a gentle tap on the dog's rump as if the dog was a spankee to correct its behavior. (宠物训练师轻轻拍了拍狗的臀部,就好像狗是被‘打’的对象一样来纠正它的行为。) 解析:讲述宠物训练师纠正狗狗行为的方法。

The group of friends created a game where everyone took turns being the spankee for fun. (这群朋友创造了一个游戏,每个人轮流当被‘打’的对象来取乐。) 解析:介绍朋友间自创游戏的玩法。

根据缩写创出新的词意

取 “SK” 作为 “spankee” 的缩写,新含义为 “Special Kid(特别的孩子)” 。例如:That SK always brings joy to the classroom.(那个特别的孩子总是给教室带来欢乐。 )

相关推荐: