导航菜单

oppoint

“oppoint” 并不是一个标准的英文单词,推测你想问的可能是 “appoint”。以下按照 “appoint” 为你进行解答:

中文含义及解析

“appoint” 常见的词性为动词,主要意思有:

任命;委任:指挑选某人担任某个职位或承担某项职责。例如:The committee appointed a new chairman.(委员会任命了一位新主席。)

安排;确定(时间、地点等):确定某个具体的时间或地点用于特定的事情。例如:They appointed a date for the meeting.(他们确定了会议的日期。)

英文缩写拆分或整体可能性及解析

“appoint” 一般不作为缩写词使用,它本身是一个完整的单词。但如果非要拆分来看:

“ap - ” 这一前缀在很多单词中有加强意义的作用,比如 “approve(批准;赞成)”“apprehend(理解;逮捕)” 等,在 “appoint” 中也起到一定强化语义的效果。

“point” 常见意思为 “点;要点;指向” 等,在这里和前缀 “ap - ” 组合形成 “指定、任命” 等含义,不过这种拆分只是为了辅助理解构词,并非严格意义上的缩写拆分。

基于不同含义的英文造句

表示 “任命;委任”

The board of directors appointed Mr. Smith as the new CEO. (董事会任命史密斯先生为新的首席执行官。) 解析:“board of directors” 是董事会,“appointed...as...” 结构用于表达任命某人担任某职位。

The school principal appointed Ms. Johnson to teach the advanced math class. (学校校长任命约翰逊女士教授高等数学课。) 解析:“principal” 是校长,“appointed sb. to do sth.” 表示任命某人去做某事。

The governor appointed a special committee to investigate the corruption case. (州长任命了一个特别委员会来调查这起腐败案件。) 解析:“governor” 是州长,“investigate” 是调查,句子表明州长通过任命委员会来处理案件。

They appointed him to be in charge of the marketing department. (他们任命他负责市场营销部。) 解析:“be in charge of” 是负责,此句说明他被任命承担部门管理职责。

The manager appointed her as the team leader for the new project. (经理任命她为新项目的团队负责人。) 解析:明确了经理对她在新项目中的任命职务。

表示 “安排;确定(时间、地点等)”

Let's appoint a time to discuss this issue further. (我们定个时间进一步讨论这个问题吧。) 解析:“discuss” 是讨论,“appoint a time” 即确定一个时间。

The judge appointed the courtroom as the location for the trial. (法官指定法庭作为审判地点。) 解析:“judge” 是法官,“location” 是地点,“trial” 是审判,说明了法官对审判地点的确定。

We need to appoint a place for our next meeting. (我们需要确定下次会议的地点。) 解析:直接表达确定会议地点的需求。

She appointed noon as the deadline for submitting the report. (她规定中午为提交报告的截止时间。) 解析:“deadline” 是截止时间,“submit” 是提交,此句体现了对报告提交时间的确定。

They appointed the park as the venue for the outdoor concert. (他们选定公园作为户外音乐会的举办场地。) 解析:“venue” 是举办场地,“outdoor concert” 是户外音乐会,说明了音乐会场地的确定。

根据缩写创出新的词意

基于 “appoint” 创造新的词意 “Advanced Precision Positioning Oriented Intelligent Navigation Technology(先进精密定位导向智能导航技术)” ,虽然 “appoint” 并非传统意义上的缩写,但为了满足题目要求创造了这个新含义。例如:

The new car is equipped with appoint technology, which provides extremely accurate navigation. (这辆新车配备了先进精密定位导向智能导航技术(appoint),它能提供极其精确的导航。) 解析:说明新车因配备该技术而具备精确导航能力。

Appoint technology has significantly improved the efficiency of marine navigation. (先进精密定位导向智能导航技术(appoint)显著提高了海上导航的效率。) 解析:阐述该技术对海上导航效率的提升作用。

The military is also applying appoint technology in its aircraft navigation systems. (军方也在其飞机导航系统中应用先进精密定位导向智能导航技术(appoint)。) 解析:表明该技术在军事飞机导航系统中的应用情况。

Engineers are constantly upgrading the appoint technology to make it more reliable. (工程师们不断升级先进精密定位导向智能导航技术(appoint),使其更加可靠。) 解析:体现工程师对该技术进行升级以提高可靠性。

Appoint technology uses satellite signals to achieve highly accurate positioning. (先进精密定位导向智能导航技术(appoint)利用卫星信号实现高精度定位。) 解析:说明该技术实现高精度定位的方式。

The development of appoint technology has opened up new possibilities for autonomous driving. (先进精密定位导向智能导航技术(appoint)的发展为自动驾驶开辟了新的可能性。) 解析:阐述该技术对自动驾驶领域的推动作用。

Many navigation device manufacturers are integrating appoint technology into their products. (许多导航设备制造商正在将先进精密定位导向智能导航技术(appoint)集成到他们的产品中。) 解析:说明该技术在导航设备制造领域的应用趋势。

Appoint technology can quickly adapt to different geographical environments. (先进精密定位导向智能导航技术(appoint)能够快速适应不同的地理环境。) 解析:突出该技术在适应地理环境方面的特性。

With the help of appoint technology, rescue teams can reach disaster areas more quickly. (在先进精密定位导向智能导航技术(appoint)的帮助下,救援队能够更快地到达灾区。) 解析:体现该技术在救援行动中的作用。

The future of transportation depends to a large extent on the continuous improvement of appoint technology. (交通运输的未来在很大程度上取决于先进精密定位导向智能导航技术(appoint)的不断改进。) 解析:强调该技术对交通运输未来发展的重要性。

相关推荐: