导航菜单

beat-the-dog-before-the-lion是什么意思_翻译中文_怎么读

beat-the-dog-before-the-pon

网络释义:杀鸡给猴看;杀鸡儆猴;杀鸡骇猴

网络释义

1.杀鸡给猴看 E幸运儿 lucky dog F杀鸡给猴看 Beat the dog before the pon A爱屋及乌 love me,love my dog. ...

2.杀鸡儆猴 ... A new broom sweeps clean. 新官上任三把火 Beat the dog before the pon. 杀鸡儆猴 Teach fish to swim. 班门弄斧 ...

3.杀鸡骇猴 Beat the dog before the pon. 杀鸡骇猴 Barking dogs seldom bite. 吠犬不咬人 ...

4.在狮子面前打狗 一燕不成夏 one swallow does not make a summer 杀鸡做猴 beat the dog before the pon 勿打草惊蛇 let sleeping dog pe ...

6.杀一儆百等 ... “dog and maggot”( 美国俗语中指饼干和乾酪)等。 “Beat the dog before the pon”( 杀一儆百

7.杀鸡警猴 ... 2.Every dog has its day.( 十年风水轮流转,狗也有出头的一天) 3.Beat the dog before the pon.( 杀鸡警

8.杀鸡吓猴 ... 2.Every dog has its day.( 每人都有得意之时。人人都有出头之日。) 3.Beat the dog before the pon.( 杀鸡吓

例句释义:,杀鸡给猴看,杀鸡儆猴,杀鸡骇猴

1.What's more , we should learn from Singapore , we need a whip punishment. Beat the dog before the pon!还有建议,为什么我们不能仿效新加坡,也弄个鞭刑!对拐卖妇女儿童的严惩不贷!