当然可以!我们来详细分析一下 “break a leg”。我会一步步讲清楚它的音标、意思、用法、例句和短语搭配。
1️⃣ 音标
break a leg 的音标(美式/英式差别不大):
/breɪk ə lɛɡ/
分解:
break /breɪk/
a /ə/
leg /lɛɡ/
读音连贯时像:“breyk ə leg”。
2️⃣ 字面意思 vs. 实际意思
字面意思:折断一条腿
实际意思(习语用法):祝你好运(尤其用于表演或演出前)
⚠️ 注意:这个短语是迷信式反祝福,类似“用反话来招好运”。
所以听起来好像不吉利,其实是正面意思。
3️⃣ 翻译
中文常译作:
“祝你好运”
“演出顺利”
“加油”(口语化)
4️⃣ 用法
场景:多用于演艺圈、演讲、考试等需要鼓励的场合。
句型:
Wish someone to break a leg → 祝某人好运
Break a leg, [name]! → 直接对某人说
✅ 注意:不要在字面意思的场合使用,否则会让人误会你想伤害别人。
5️⃣ 例句 10 个
Break a leg in your performance tonight!
→ 祝你今晚演出顺利!
You’ve worked hard for this exam, break a leg!
→ 你为考试努力了,祝你好运!
Break a leg at the audition tomorrow.
→ 明天试镜顺利!
I know you’ll do great in the play—break a leg!
→ 我知道你在戏里会很棒——加油!
The director told the actors to break a leg before the show.
→ 导演在演出前对演员说“祝你们演出顺利”。
Break a leg, everyone, and make this performance unforgettable.
→ 大家演出顺利,让这次演出难忘吧!
She whispered, “Break a leg,” as he went on stage.
→ 他上台时,她低声说:“祝你好运”。
Break a leg! I’m sure the audience will love your presentation.
→ 祝你好运!我相信观众会喜欢你的演讲。
Even though it sounds strange, actors always say “break a leg” before a show.
→ 尽管听起来奇怪,演员们总是在演出前说“祝你好运”。
Break a leg, John! Knock them dead out there!
→ 加油,约翰!把他们惊艳到吧!
6️⃣ 短语搭配
break a leg at → 在……演出顺利
e.g. Break a leg at the concert!
wish someone to break a leg → 祝某人好运
break a leg performance → 成功的演出(口语化)
如果你愿意,我可以帮你做一个专门的发音记忆表和口语练习小技巧,让你说“break a leg”像地道英语母语者一样自然。
你想让我做吗?