“qims”并非一个广为人知的常规英文单词,由于缺乏明确语义指向,很难按常规进行准确解析和造句。
不过,基于相近拼写推测,可能与以下单词有关: “chimes”(chime的复数形式或第三人称单数形式) 含义及解析: 作名词时,是“chime”的复数形式,意为“钟声;铃声;编钟” 。
例如教堂的钟声、门铃等发出的声音都可以用“chimes”来表示。
作动词时,是“chime”的第三人称单数形式,意思是“(使)发出钟声(或铃声);(时钟)敲响报时;与……协调一致” 。
英文造句 The chimes of the old clock filled the room. (古老时钟的钟声充满了整个房间。)
解析:“The chimes of the old clock”是主语,表示“古老时钟的钟声”,其中“of the old clock”修饰“chimes”;“filled”是谓语动词;“the room”是宾语。
Every hour, the church chimes ring clearly. (每小时,教堂的钟声都清晰地响起。)
解析:“Every hour”是时间状语;“the church chimes”是主语;“ring”是谓语动词;“clearly”是副词,修饰“ring”。
The doorbell chimes alerted us to a visitor. (门铃的响声提醒我们有访客。)
解析:“The doorbell chimes”是主语;“alerted”是谓语;“us”是宾语;“to a visitor”表示对象,说明提醒我们的事情。
Her words chimed with my thoughts exactly. (她的话与我的想法完全吻合。)
解析:“Her words”是主语;“chimed with”是谓语短语,表示“与……相吻合”;“my thoughts”是宾语;“exactly”是副词,修饰“chimed with”。
The wind chimes make a pleasant sound in the breeze. (风铃在微风中发出悦耳的声音。)
解析:“The wind chimes”是主语;“make”是谓语;“a pleasant sound”是宾语;“in the breeze”是状语,表示在微风这个环境下。
As the sun set, the chimes of the temple echoed in the valley. (当太阳落山时,寺庙的钟声在山谷中回荡。)
解析:“As the sun set”是时间状语从句;“the chimes of the temple”是主语;“echoed”是谓语;“in the valley”是地点状语。
The clock chimes announce the start of the hour. (时钟的钟声宣告整点的开始。)
解析:“The clock chimes”是主语;“announce”是谓语;“the start of the hour”是宾语。
The wedding bells chimed joyously. (婚礼的钟声欢快地敲响。)
解析:“The wedding bells”是主语;“chimed”是谓语;“joyously”是副词,修饰“chimed”,描绘钟声敲响的状态。
His actions should chime with the company's values. (他的行为应该与公司的价值观相符。)
解析:“His actions”是主语;“should chime with”是谓语;“the company's values”是宾语。
The chimes from the distant tower could be heard faintly. (从远处塔楼传来的钟声隐约可闻。)
解析:“The chimes from the distant tower”是主语,“from the distant tower”修饰“chimes”;“could be heard”是谓语,这里用了情态动词的被动语态,表示“能够被听到”;“faintly”是副词,修饰“could be heard”。
The chimes added a touch of tranquility to the garden. (钟声给花园增添了一丝宁静。)
解析:“The chimes”是主语;“added”是谓语;“a touch of tranquility”是宾语;“to the garden”是状语,表示对象。
When the phone rang, the chimes startled me. (当电话铃响时,那铃声吓了我一跳。)
解析:“When the phone rang”是时间状语从句;“the chimes”是主语;“startled”是谓语;“me”是宾语。
“quims”(quim的复数形式,但此词较为生僻且有不太适宜的含义变体,这里仅从语言形式角度考虑) 含义及解析:名词,较为生僻,原义指“罗盘盒” 。
英文造句 The sailors checked the quims on the ship. (水手们检查了船上的罗盘盒。)
解析:“The sailors”是主语;“checked”是谓语;“the quims”是宾语;“on the ship”是地点状语。
Old quims are sometimes collected by antique enthusiasts. (古老的罗盘盒有时会被古董爱好者收藏。)
解析:“Old quims”是主语;“are sometimes collected”是谓语,这里用了一般现在时的被动语态;“by antique enthusiasts”是动作的执行者。
These quims have different shapes and sizes. (这些罗盘盒有不同的形状和大小。)
解析:“These quims”是主语;“have”是谓语;“different shapes and sizes”是宾语。
The museum displays several rare quims. (博物馆展出了几个罕见的罗盘盒。)
解析:“The museum”是主语;“displays”是谓语;“several rare quims”是宾语。
Quims were essential navigation tools in the past. (罗盘盒在过去是重要的导航工具。)
解析:“Quims”是主语;“were”是系动词;“essential navigation tools”是表语;“in the past”是时间状语。
We found some ancient quims during the archaeological dig. (我们在考古挖掘过程中发现了一些古老的罗盘盒。)
解析:“We”是主语;“found”是谓语;“some ancient quims”是宾语;“during the archaeological dig”是时间状语。
The design of these quims reflects the craftsmanship of that era. (这些罗盘盒的设计反映了那个时代的工艺水平。)
解析:“The design of these quims”是主语,“of these quims”修饰“design”;“reflects”是谓语;“the craftsmanship of that era”是宾语。
Some sailors still use traditional quims for navigation. (一些水手仍然使用传统的罗盘盒进行导航。)
解析:“Some sailors”