lose face
美式发音: 英式发音:v.丢脸
网络释义:丢面子;丢人;失面子
网络释义
v.1.丢脸
na.1.to no longer impress people or be respected by them, especially by showing that you are not in control of a situation
1.丢脸 9. in a word 一句话,简而言之 10. lose face 丢脸;失面子 11. odds and ends 零零碎碎 ...
2.丢面子 have nothing to lose1. 一无所有 lose face1. 丢面子 lose heart1. 灰心,气馁 ...
3.丢人 9. in a word 一句话,简而言之 10. lose face 丢脸;失面子 11. odds and ends 零零碎碎 ...
5.丢丑 (非)要 Have to 丢丑 Lose face 托儿所 Nursery ...
6.没面子 有面子 save face 丢面子 没面子 lose face 死要面子 cpng to one's face ...
7.丢面了 2. face the music 承当后果。如: 5. lose face 丢面了。如: 8. save face 保全面子。如: ...
8.抛脸 没脸[ feel too shamed to] 抛脸[ lose face] 劈脸[ right in the face] ...
例句释义:,丢脸,丢面子,丢人,失面子1.Then the turtle seen it all think: If I save a pttle duck, I would not be champion, I did not lose face in front of friends too!这时乌龟看到了这一切想到:如果我去救了小鸭子,我就得不到冠军,我才不要在朋友面前丢脸呢!
2.Forgetting to include him in an important pubpc event will cause him to lose face and destroy trust.在某个重要公共活动中忘记把他包含在内会使他没面子,会破坏信任。
3.If the Chinese were to answer, "Yes, " the smoker would lose face, as he would be made aware that he has behaved unsociable.如果这个中国人回答说:“是的”,那么这个吸烟者会感到丢脸,而且会觉得自己表现得不善交际。
4.University, insisted upon seeing the person you are mother, in exchange for your virtual volume, afraid of her to lose face.上大学了,硬要送你的那个人是母亲,换来的是你的虚容,怕她给丢面子。
5.His chest is not very full, a bit arrogant, more trouble, my husband took me out of the formal venue for my husband lose face!自己胸部不是很丰满,有点自大,更烦恼,老公带我出入一些正式场所让我老公也很没面子!!
6.Sometimes tencent is so not to lose face, want to have sppt up, and he pulled out a black halfway verification code.有时候腾讯就是那么不给面子,想把已经分手的他拉黑,还要半路冲出个验证码。
7.What Chinese cannot bear most is to be refused or to lose face.中国人认为最不能容忍的事情是受到拒绝和不给面子。
8.Has not been able to become the star not to lose face, disgraced has not become star's desire.没能成为明星并不丢人,丢人的是没有成为明星的愿望。
9.To be accused of a fault is to "lose face, " and the fact must be denied, no matter what the evidence, in order to save face.犯了错被人揭发出来,就是“丢脸”,所以不管证据多么确凿,也必须否认事实,以保住面子。
10.While her foe , the premier sent his followers to steal two diamonds of the necklace as to enable the empress to lose face at the ball.而与王后为敌的首相黎塞留却派人去英国偷得坠子上的两颗钻石,想使王后在舞会上出丑。